新聞中心
專業的印度語翻譯應注意哪些地方
來源:譯銘翻譯
學習任何一門語言,大多數人都會覺得做一名專業的議員這是一件極酷的事情。但是真正接觸到翻譯這項工作時,才知道,理想很豐滿現實很骨感,下面我們看看做專業的印度語翻譯應注意哪些地方。
第一、要懂得活到老學到老的道理
不要單純的認為手里有一張印度語的證書就覺得自己可以走遍天下路,就覺得自己有多了不起,就開始自我膨脹。只有等你真正做了翻譯之后,才明白原來自己曾經熟悉的詞、句,早已忘得一干二凈,甚至連那幾分鐘的翻譯工作都做不好。有太多太多的詞語都不知道其中文到底什么意思,但還要翻譯成印度文,簡直令人頭腦發熱,有時還會不相信自己的印度語能力,開始變得消極。當別人請你翻譯的時候,拿到這些資料,無從下手,這才是最尷尬的事。
別人就會說:“你不是一級證書考到手了嗎?”這種心情簡直羞愧到了極點,但是不能一直頹廢,應該要有所覺悟,懂得世界之大,還有很多的東西等著你去學,無窮盡的詞匯,背不完的語法結構。不要心急,學好一種語言并不是一蹴而就的事情,需要日積月累。
第二、在開會的時候,做好本身翻譯的工作
作為一名翻譯人員,你的工作就是理解并翻譯別人的發言。只要一方開始發言,你就要把其說的具體內容翻譯告訴他方,千萬不能因為自己對這一方面與所了解,就隨隨便便的答對方的話,你的答案終究是你的答案,并不代表他方所要表達的意思。這樣的話,對方不僅對你的回答表示疑問,還會覺得你沒有做好自己的本分工作。
第三、牢記工作會餐也是一項工作
各行各業,都會有一些應酬,這是必不可少的,作為議員也是如此,每天的應酬也是工作的一部分,不要認為這是老板給你放松的機會,帶你來吃美食來犒勞你一下,要時刻牢記自己的工作,吃飯的時候,要留心會餐的人說了些什么,回去的時候要做好相應的筆記,以防老板問你吃飯談話的主要內容,如果一心只想著美食,放松自我的話,或許在下一秒你等來的就是老板的一頓訓罵。做一個有心人比什么都重要。
第四、出差不等于游玩
或許好多人聽到出差的時候就開始遐想哪里的風景好看,哪里的美食好吃,想想就會覺得很興奮,認為這是一次游玩的機會。只有真正體驗過才知道要很早起來去趕飛機或者火車,了解客戶的資料,去他們所住的地方去接他們,甚至忙的沒有時間去喝一口水,不能好好的吃頓飯,回到住的地方不到一分鐘就能睡著。什么好看的風景,什么好吃的美食,也就只能在夢里出現了,只有好好地睡一覺才是最重要的,養好精神,才能以自我的最佳狀態迎接第二天的工作。
其實,如果想做一名專印度語翻譯,需要學習的不僅僅這些,希望每一個想要成為翻譯的人都能夠夢想成真。