新聞中心
-
廣告翻譯有哪些原則需要遵循?
由于企業(yè)發(fā)展的需要,廣告翻譯由此產(chǎn)生。北京譯銘翻譯公司認(rèn)為,想要做好廣告翻譯,就必須遵循一些翻譯原則。廣告翻譯需遵循哪些原則?1、真實性。 廣告翻譯不能歪曲事實,更不能將自我感覺良好、自認(rèn)完美的想象用于其上,要注重產(chǎn)品或服務(wù)的
-
北京翻譯公司在同聲傳譯翻譯服務(wù)中的重要性
很多客戶在選擇同聲傳譯服務(wù)提供者的時候,不得不自問一個問題——找翻譯公司還是自由同傳譯者?除了業(yè)務(wù)稅票的需要和公司財務(wù)過賬的需求,同聲傳譯的現(xiàn)場效果和受眾感受成為客戶對同聲傳譯的核心需求。翻譯公司正是為了實現(xiàn)客戶的這種核心需求而達(dá)到盡責(zé)之目標(biāo)。實際上
-
北京同傳翻譯中常用的技巧有哪些
同傳翻譯給人留下的第一印象便是“高收入”殊不知,高收入的背后譯員是怎樣辛苦得來的,很多從事會議同傳翻譯的譯員,與會方給予演講資料同傳譯員都是提前十天為會議做準(zhǔn)備,盡管如此,在會議中同傳譯員還會運用一些翻譯技巧,使譯文更加貼切,那么同傳翻譯中常見的翻譯
-
北京翻譯公司是應(yīng)如何做到醫(yī)學(xué)論文翻譯精準(zhǔn)度
一般而言,一篇優(yōu)質(zhì)的原創(chuàng)論文如果要在國外媒體進(jìn)行發(fā)表并達(dá)到預(yù)期效果,論文翻譯的質(zhì)量是至關(guān)重要的。以醫(yī)學(xué)論文翻譯為例,下面譯銘翻譯公司教大家如何提高翻譯的精準(zhǔn)性。北京譯銘翻譯公司的翻譯專家指出,醫(yī)學(xué)論文從開題立意到構(gòu)思寫作,需要花費大量時間與精力去主動
-
英語商務(wù)合同翻譯議員這3點要做好
英語商務(wù)合同翻譯需要注意哪些細(xì)節(jié)?1、在商務(wù)合同翻譯中必須要注意適當(dāng)?shù)氖褂霉恼Z慣用的副詞。這樣能夠使得譯文的 結(jié)構(gòu)能夠更加緊密,邏輯更加精準(zhǔn)并且能夠簡明扼要。這是翻譯合同中必須要注意的細(xì)節(jié),而且這些細(xì)節(jié)決定了譯文的質(zhì)量,必須要嚴(yán)格遵守。2、此外,商
-
承包合同翻譯要注意的細(xì)節(jié)
隨著國際化的發(fā)展,翻譯行業(yè)也逐漸發(fā)展起來。而對于一些工程項目或者是其他的承包工作也同樣需要精準(zhǔn)的翻譯。尤其是對于承包合同翻譯,其中有幾個重要的細(xì)節(jié)是不可忽視的。承包合同翻譯要注意哪些細(xì)節(jié)?1、承包年限對于承包年限的翻譯包括兩個方面,一方面是承包合同的
-
翻譯人員的基本工作要求是什么?
翻譯工作是一項促進(jìn)各國之間文化經(jīng)濟(jì)交流等的活動。我們知道翻譯最基本的要求就是準(zhǔn)確真實,因此翻譯公司的譯員應(yīng)該具有良好的職業(yè)道德。今天北京翻譯公司就與大家探討翻譯人
-
英語翻譯中增加詞句法的技巧是什么
作為當(dāng)今世界的通用語言,英語的重要性不言而喻。我國現(xiàn)在從小學(xué)三年級就要求學(xué)習(xí)英語,高考、考研、考博等都要通過英語考試。那么,學(xué)好英語很重要的一點,就是會翻譯英語,怎么翻譯英語才能夠得到較高的質(zhì)量呢?這里主要介紹增加詞句法,那么,增加詞句法在使用的時候
-
小語種翻譯價格為什么很貴?
隨著中國“一帶一路”戰(zhàn)略的不斷推進(jìn),中國與節(jié)點國家和地區(qū)聯(lián)系起來。這些節(jié)點國家有絕大多數(shù)是發(fā)展中國家,需要通過和中國的大量合作來改善基礎(chǔ)設(shè)施,擴(kuò)大貿(mào)易往來。這些業(yè)